Published by Oxford University Press [2006] on behalf of the Society for Experimental Biology
Thyme flowering among rocks
This, if Japanese,Would represent grey boulders
Walloped by rough seas
So that, here or there,The balked water tossed its froth
Straight into the air.
Here, where things are whatThey are, it is thyme blooming,
Rocks, and nothing but
Having, nonetheless,Many small leaves implicit,
A green countlessness.
Crouching down, peeringInto perplexed recesses,
You find a clearing
Occupied by sunWhere, along prone, rachitic
Branches, one by one,
Pale stems arise, squaredIn the manner of Mentha,
The oblong leaves paired.
One branch, in ending,Lifts a little and begets
A straight-ascending
Spike, whorled with fine blueOr purple trumpets, banked in
The leaf axils. You
Are lost now in denseFact, fact which one might have thought
Hidden from the sense,
Blinking at the detailPeppery as this fragrance,
Lost to proper scale
As, in the motionOf striped fins, a bathysphere
Forgets the ocean.
It makes the craned headSpin. Unfathomed thyme! The world's
A dream, Basho said,
Not because that dream'sA falsehood, but because it's
Truer than it seems.
Thyme flowering among rocks from Walking to sleep: new poems and translations, copyright © 1968 and renewed 1996 by Richard Wilbur, reprinted by permission of Harcourt, Inc.
![]()
CiteULike
Connotea
Del.icio.us What's this?
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||